Байрон-Гордон Джордж (Лорд)
Британский романтик

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
      Вот арфа золотая:
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
      Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унес,
      Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез -
      Они растают и прольются.

Пусть будет песнь твоя дика. - Как мой венец,
      Мне тягостны веселья звуки!
Я говорю тебе: я слез хочу, певец,
      Иль разорвется грудь от муки.
Страданьями была упитана она,
      Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал - теперь она полна,
      Как кубок смерти, яда полный.


Перевод - М. Ю. Лермонтова

Читаем вслух